老外眼中的秦皇岛:一天一个样
秦皇岛翻译公司推荐阅读,版权归所有者,转载如有侵权,请告知删除!
“我来秦皇岛十几年了,看着这个地方一天天在变化,路修起来,学校建起来,环境好起来。”近日,来自俄罗斯的库尔巴多娃·奥丽娅用略带口音的汉语说着自己对秦皇岛的感觉,“这么多年,秦皇岛的经济发展真是一天一个样。”
为爱离乡,见证港城变化
毕业于乌拉尔师范大学俄语语音矫正专业的奥丽娅在俄罗斯做老师的时候,与当时在俄罗斯留学的一名中国留学生相恋结婚。2002年,奥丽娅毅然决然地随着丈夫来到中国,目前是河北对外经贸职业学院外籍教师。在这里长达14年的教学生涯,她不仅培养了上千名俄语专业学生,也见证了秦皇岛这座城市的变化。
“刚到秦皇岛的时候,经贸职业学院附近没什么人气,路也不好,现在学院附近不仅仅路修得好,建筑也多起来了,各方面的环境都在改善。”奥丽娅说,“就拿我的小女儿来说好了,我和先生都上班,接送孩子上下学很不方便,以前离我们单位近的小学,教室、教学环境都不太好,但是最近几年小学重修了,教学环境得以改善,我们才放心让小女儿入学就读。”
不仅是基础建设变化大,常年在俄罗斯与中国之间往返的奥丽娅对两地薪资的变化也很有感觉。她说,现在回老家,家里有人会羡慕她的薪水高。
促进交流,建立文化桥梁
在学校里,奥丽娅深受学生欢迎,在教学的过程中,她除了教授教材里的内容,还利用业余时间搜集素材,编写讲义,让学生更多地了解俄罗斯风俗和国情,利用一切机会提高学生的俄语口语水平。
不仅如此,通过奥丽娅的牵线沟通,对外经贸职业学院先后与俄罗斯车里雅宾斯克国立师范大学、南乌拉尔国立大学、车里雅宾斯克艺术科学院、车里雅宾斯克教育局培训中心签署了合作协议,俄语专业师生受益巨大。2016年4月,奥丽娅又积极联系驻北京的俄罗斯文化中心与对外经贸职业学院俄语专业合作,5月初,俄罗斯文化中心捐赠了价值2万多元的俄语图书,极大地丰富了学校图书馆的馆藏。
除了在教学上用心,奥丽娅还经常带着一些来秦皇岛的俄罗斯人四处游玩,“俄罗斯的农村和中国的农村很不一样,很多俄罗斯人到秦皇岛的县区玩时,住民宿、吃农家菜,都会觉得很新奇。”
十几年来,奥丽娅的学生有人出国留学,有人做了翻译。她坦言,这些学生是她工作成就感的来源。2010年奥丽娅荣获“河北省燕赵友谊奖”,并于2014年10月作为河北省杰出外国专家代表赴北京人民大会堂参加“庆祝建国65周年外国专家招待会”。现在,她的大女儿已经考入厦门大学,小女儿在南戴河读小学,她说:“秦皇岛已经是我的家了。”
已扎根港城的奥丽娅感慨,老家的变化不大,每次在秦皇岛和老家间穿梭,对比都很强烈,一头像时间静止了,一头生机盎然。“秦皇岛就像一个缩影,和许许多多的中国城市一样,一天一个样,有的时候和家乡的人说起,他们都很难相信,但是来到这里,看到这一切,才会发觉这里的发展速度有多么快。”(本报记者 韩秋芳)
——秦皇岛翻译公司
译声秦皇岛翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声秦皇岛翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。
- 相关文章